Thursday, September 27, 2007

Too Tired To Title

I'm going to try again:

Everyday, I wake up at 7:15, roll out of bed and into the shower, where I turn the water off whilst I shampoo, condition, and scrub, then I roll back into my room, put on my face, clothes, etc, and roll out of the apartment onto the 34 bus and over to school where I hit the double buzzer, what up the stairs, sit through 4 classes, and then roll back onto the 34 and on home.

But yesterday was not a normal day, because yesterday, my professor for Teatro del Siglo XX, José María, made fun of my accent...and I was speaking English.

In the midst of exploring the wondrous simbolism of the second scene of the final act of Bodas de Sangre (Bloody Weddings; it's a comedy), a Chicagoan named Brit encountered a word she didn't understand: cenizas.

"What's cenizas?" she said.

"It's like the stuff you get after a fire," replied José María.

"Ash," said Californian Arturo (Ian, really), rubbing his thumb against his middle and index fingers.

"Ass," said José María with his Spanish accent."

"No, no, no, no, no, aSH," said Arturo, emphasizing the 'sh' sound.

"Ash," said Brit, satisfied.

José María looked at her confused and then pointed at her and Arturo, saying, "those were two separate words, no? They sounded different."

"No...ash," said Brit.

"Ash," said Arturo.

"Yes, the vowels are different. She didn't say the same word, no?"

And that's when it hit us like a bus. His ears were picking up the northern twang so well he couldn't understand the word. It was hilarious. We explained it to him. There are different accents in the United States. He had each of us say "ash" and smiled as he heard the difference between Brit and I and the others. He thought Brit and I sounded hilarious, and continued to mimic us throughout class, noting how strong and weird it sounded.

I thought I'd left that sort of talk behind in the United States. Hilarious.

Maybe you would have had to be there, having the entire conversation in Spanish. Camille will understand someday.

Anyway, it's my blog and I'll post what I want to...post what I want to, post what I want to. You would post too if it happened to you. Doo-doo-doo-doo-doo ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba.

That song ruins so many sentences for me.

Anyway, then I went to la clase del arte donde no habl....whoa, sorry, Spanish slip. Enjoy that for a moment. It happens a lot.

Anyway, then I went to art class, where we didn't talk about art. At all. We talked about perverts and relationships in Spain. Relationships here are far less structured and far more private (as people here do not talk about their lives unless you are their closest friend who pulled from off the street from in front of a bus. Or something. Here, everything is a gradual slide, not a set of levels. Women don't get engagement rings. In fact, a couple is called boyfriend and girlfriend on the wedding day right up until they say whatever Spanish people say in place of "I do". The couple might not even tell people they're getting married. After they're married, they are called, "marido y mujer"; literally "man and his woman". This is a bitter pill for an American woman. And unfortunately, Arturo, the only boy in the class, claimed that in America, women like to be referred to as a man's "woman" in all seriousness.

Mistake.
But we understood he meant well. Mostly ;)

We also learned how to say "friends with benefits": "Amigo con el derecho de roce". Literally, this means "friend with the right to chafe/rub/friction".

..............................Yuck.

I also forgot to say how la Noche Larga de Museos went on Saturday. Well it went, and we went to the Flamenco Museum. Kind of. In reality we waited in line for 2 hours to hear a Venezuelan man with a beautiful singing voice perform 3 flamenco songs before we were told to leave. The museum did not expect so many people to come to a museum in the middle of nowhere and occupy a mile of space in a tiny cramped neighborhood in some unknown corner of Sevilla.

So we didn't actually see the museum, but it was worth it for the in-line conversations.

And I think this will actually post. Fantasmic.

5 comments:

Janet Olson said...

RE: this means "friend with the right to chafe/rub/friction".

When your friends start to chafe and/or friction, it's time to get new ones.

Ellen said...

Good times. I like Jose Maria, even though I don't even know him.

Unknown said...

I don't really know what to say but you like it when I comment. So I'm trying not to be an idiot jerk and actually say something constructive, but it's not happening...

I would like to point at that over the course of time that you have been there, although you still talk about times when you mess up, you give the impression that your Spanish as improved substantially.

Amanda said...

When do rinse all that soapy stuff off if you never turn the water back on?

Amanda said...

Since I know how nice it is to get comments on your posts, I thought I'd let you know I do read up on you regularly :) I think you should download and listen to the song Carless Whisper. Pearson played it for me after we finished our papers last night...make that this morning, and well, I just couldn't be in a bad mood with him and that song at the same time. So yeah, bad days are solved by mood music.